Tradiční Čínská kultura
Hudba | Starověké příběhy | Umění | Věda | Básně
-
Následovat předurčené vztahy a zvýšení morálky
2006-10-16Lidé v dávných dobách věřili, že manželství mezi dvěma lidmi bylo předurčeno. Jedno čínské přísloví říká: „Je třeba sto reinkarnací, než sedí dva lidé ve stejné lodi; je třeba tisíc reinkarnací, než mohou dva lidé spolu sdílet polštář.“ To ukazuje, jak vzácné to předurčené osudové spojení mezi mužem a ženou je. -
Príbeh z histórie: Ako Pcheng Ťiao vrátil zlatý náramok
2006-10-16[PureInsight.org] V ôsmom roku Tchien-šun počas dynastie Ming (1464 n.l.) študent menom Pcheng Ťiao cestoval zo svojho rodného mesta Ťi Šuej do hlavného mesta, aby sa zúčastnil na cisárskej skúške do služby občanom. Jeho sluha a on zostali jednu noc v hoteli. Niekto z izby na poschodí vylial na zem misu vody. Spolu s vodou dopadol na zem zlatý náramok. -
Manžel má svoje povinnosti a manželka své ctnosti
2006-10-13Staří Číňané věřili, že „manželství“ je kombinací morálky a povinnosti. K tomu náleželo slušné chování, závazek, náklonnost a láska. Manželství je doživotní svazek, ve kterém si muž a žena vzájemně důvěřují. Staří Číňané tvrdili, že manžel musí projevovat slušné chování, náklonnost a morálku, zatímco žena by měla ukazovat ctnosti, jako decentní chování, řeč, mravy a činnost. -
Příběhy starověké Číny: Shovívavost dokáže pohnout zlodějem
2006-10-13Čchen Š' byl starostou jednoho okrsku. Jednoho dne se v krovu Čchenova domu ukryl zloděj, čekal tam, až všichni odejdou, ale Čchen Š' si ho všimnul. Řekl tedy svém synovi, aby šel za ním a poučil ho: „Někteří lidé se dopouštějí špatných skutků. Není to proto, že by byli od základu špatní, ale dělají to pouze díky svým špatným zlozvykům. -
Nebesa ochraňují dobré lidi
2006-10-09(Clearwisdom.net) Během prvních let vlády císaře Ťia-ťinga (1507-1576) z dynastie Ming (1368-1644), měl ve městě v okrese I-čen zastavárnu pan Ťin. Jednou téměř všechny bohaté rodiny ve městě vyloupily, jen zastavárna pana Ťina zůstala netknutá. Nejvyšší okresní zástupce se domníval, že lupiči se museli s panem Ťinem znát, a z toho důvodu jeho dům nechali být. -
Kresba: Zvonice
2006-10-09 -
Báseň: Nejedno srdce
2006-10-06Od praktikujícího Falun GonguKam nejedno srdce se plavíSvětlo nad novými obzory se zvedáTam nebesa a Země se znovuzrodíKde zima ztrácí se v nadcházejícím jaruLotos s příslibem velkého užitku se rozvíjí Tam příliv a odliv nachází klid za křídly svítání -
Příběhy ze starověké Číny: Dobrodiní získané ze snášenlivosti
2006-09-29Ve městě Lu-čou – v období vlády dynastie Tchang - žilo pod jednou střechou pět generací rolnické rodiny. Když císař Tchaj-cung z dynastie Tchang vedl armádu, aby potlačil povstání v Pin-čou, zastavil se ve farmářově domě. Císař si zavolal nejstarší členy rodiny a zeptal se jich: „V čem spočívá tajemství společného soužití pěti generací pod jednou střechou?“ -
Báseň: Zítra
2006-09-25Od praktikujícího Falun GonguZítra, až všechny mraky projdouaž konečně srdce Číny najde nadějia nevinné životy nebudou zrazovány.Zítra nalezne záři nového východu slunceNa obzoru se objeví nekonečná nebesaTehdy přijde hodina „Velkého Buddhova Zákona“. -
Čung Li-i, muž soucitu, poctivosti a spravedlnosti
2006-09-22Čung Li-i, který žil za vlády dynastie Tung Chan, byl člověk laskavý a soucitný. Ale i poctivý úředník. Čung Li-i byl jemný, ochotný a úslužný. V mládí jako správce pošty mnohým svým podřízeným podal pomocnou ruku a poskytl podporu. Během jednoho roku v oblasti, kde žil, vypukla rozsáhlá epidemie. Více než deset tisíc lidí zemřelo a všichni se snažili utéct z ohrožené oblasti. -
Záložka do knihy: Pravdivost, Soucit, Snášenlivost
2006-09-18Tyto tři čínské znaky na záložce čteme: „Pravdivost, Soucit, Snášenlivost.“ Jsou to principy, které se vyučují ve Falun Gongu. -
Báseň: Srdce vesmíru
2006-09-15Mistr přichází nyníse Zákonem pro všechny jako srdce vesmíru se rozprostíráuvnitř naší lidské sféryzlo nevládne již více.Vláda jedné strany končínejtemnější přízrak pohasínápro spásu vnímajících bytostíuctívaný (ctihodný) Mistr nyní přichází„Velký Buddhův Zákon“ předává. -
Důležitost etikety
2006-09-11(Clearwisdom.net) Siao I-sin, manželka státního úředníka (916--1125 n. l.) Jie Lunu, byla známa tím, že ukazovala tradiční ctnosti čínské dámy. Její otec byl císařův zeť a matka princezna Chu-tchu. Siao I-sin, která byla krásná uvnitř i navenek, se provdala ve dvaceti a za všech okolností si vážila svých rodičů a milovala svou rodinu. -
Kresba: Odstranit pouta, která svazují
2006-09-04Po uvedení Devíti komentářů ke komunistické straně v Číně lidé jeden po druhém vystupují z Komunistické strany Číny a jejích sesterských organizací. Tato kresba ilustruje přerušení svazku se stranou a hromadné vystupování z ní. -
Starověké kultivační příběhy: Soucit
2006-09-01Jednoho syrového zimního dne opuštěný muž vešel do chrámu, aby se zde setkal s mnichem. Třásl se zimou a hladem. Tento muž řekl mnichovi: „Můžete říct, že mám hlad a že mi je zima. Celá moje rodina je nemocná a ve smrtelném nebezpečí. Jestliže máte něco, co by nám pomohlo udržet naše životy dokonce o jeden jediný den, prosím, pomozte nám s vaším soucitem a milosrdenstvím."