Od praktizujúceho Falun Dafa zo Slovenska
Do konečných korekcií sa zapojili ešte ďalší praktizujúci, ktorí tomu obetavo venovali svoj čas a poukazovali a opravovali na stále ďalšie a ďalšie nezrovnalosti či chyby. Mal som dojem, že je to podobné ako kultivačný proces, kde sa tiež postupne odstraňuje každý nedostatok, až po dovŕšenie.
Koncom leta 2016 sme mali k dispozícii skorigovaný text 9 komentárov. Myslel som si, že publikovanie knihy už bude pomerne ľahké, ale vyskytla sa ďalšia otázka – obálka knihy. Pre jednoduchosť sme chceli použiť obálku čínskeho, anglického či českého vydania, ale aj keď sme sa o to snažili, nepodarilo sa nám ku nej dostať. Nakoniec sme sa rozhodli obálku navrhnúť sami. Náš prvý návrh, ktorý sme hrdo ukazovali iným praktizujúcim, zhodnotil jeden praktizujúci slovami: „Vyzerá to ako učebnica fyziky pre 9. ročník.“ Bola to celkom pravda a bol som rád, že náš Majster nám ústami tohto praktizujúceho dáva náznak, že to ešte nie je zrelé. Ešte v ten večer sme spolu s ďalšou praktizujúcou vygenerovali ďalší návrh a svoje poznámky a úpravy poslal aj praktizujúci, ktorý robí profesionálneho grafika pre jeden projekt v zahraničí. Hoci som tomu spočiatku neveľmi veril, nakoniec sa to ukázala ako najrýchlejšia cesta a vo výslednom návrhu bolo zapracovaných mnoho nápadov od viacerých praktizujúcich.
Bolo to ako povedal náš Majster:
„Ak ľudstvo dokáže použiť morálne hodnoty ako základ pre zlepšenie svojho charakteru, správania sa a uvažovania, takáto ľudská civilizácia bude môcť pretrvať a v ľudskej spoločnosti sa budú znova diať zázraky.“ (Čuan Falun, O Dafa)
Keď sme si zlepšili charakter a dokázali sme dobre spolupracovať, akceptovať rôzne návrhy a myšlienky, boli sme svedkom malého zázraku v podobe obálky.
Ešte predtým, ako by sme knihu vydali vo veľkom náklade, chceli sme si ju nechať vytlačiť v menšom náklade, kvôli jej propagácii a nájdeniu prípadných posledných chýb v preklade. Našiel som vydavateľstvo a tlačiareň, ktorá bola schopná knihu vytlačiť a poslal som jej zdrojové súbory pre tlač. Očakával som, podobne ako vydavateľ, že tento malý náklad bude vytlačený v priebehu týždňa. Ale mýlil som sa.
O niekoľko dní sa mi ozval pán z tlačiarne, že je tam problém s fontami. Na jednej dvojstránke „vypadalo“ písmeno „d“ a boli tam na jeho mieste len tučné čierne bodky. Povedal, že s niečím podobným sa zatiaľ nestretol. To, že vypadla slovenská diakritika sa stáva, ale aby vypadlo písmeno „d“, to sa mu ešte nestalo. Povedal, že podľa neho je to skrytá vada vo fonte.
Zaujímavé bolo, že na stránke, kde vypadlo písmeno „d“, bol popis prenasledovania Falun Gongu a konkrétne prípady prenasledovania. Pomyslel som si, že to bude asi zasahovanie a staré sily nechcú, aby kniha bola vydaná. Venoval som v ten večer dlhý čas štúdiu Fa. Nevedel som, ako to riešiť, keďže keby som vymenil font za iný, zmenilo by sa celé stránkovanie knihy, čiže veľká časť práce na knihe by sa musela robiť odznova.
Poprosil som vo svojej mysli Majstra o pomoc. Naozaj som chcel, aby sa kniha mohla čím skôr dostať k ľuďom a aby sme sa nezastavili na tomto probléme. Zadal som do internetového vyhľadávača názov fontu a čakal som, čo sa stane. Medzi prvými výsledkami vyhľadávania bol uvedený ten istý font, len v inom prevedení. Pomyslel som si, že skúsim použiť ten. Toto riešenie sa ukázalo ako veľmi efektívne, fonty sa na seba natoľko podobali, že nedošlo k žiadnemu prestránkovaniu knihy a „chybné“ písmenká sa tiež opravili. Vedel som, že je to vďaka nášmu Majstrovi, ktorý nám súcitne pomohol.
Poslal som vydavateľovi opravený text. O niekoľko dní sa ozval, že mi knihu dovezie. Na moje prekvapenie mi však namiesto pôvodne objednaného počtu kníh odovzdal len 6 kníh. Povedal, že sa mu to ešte nestalo, ale pokazil sa mu viazací stroj a musel nechať knihu viazať inde. Ubezpečil ma, že zvyšok čoskoro privezie. V dôsledku nepredvídanej udalosti v rodine však na knihe v najbližšom čase pracovať nemohol.
Myslím, že to bolo vďaka nášmu Majstrovi a spravodlivým bohom, že vydavateľ nám stihol doručiť prvú sériu vydaných kníh. Prácu na oslovovaní záujemcov o knihu a jej propagácii sme teda už mohli rozbehnúť a čakať na zvyšok série. Vydavateľ nám neskôr s ospravedlnením dodal viac kníh, ako sme si objednali. Bolo to akoby tak, že knihy, ktoré sme chceli rozdať osobnostiam, boli vytlačené zdarma. Navyše všetky knihy boli vytlačené s laminovanou obálkou, pričom naše zadanie s lamináciou nerátalo. Vydavateľ to komentoval so slovami, že tlačiareň to chcela vytlačiť tak, „aby sa hneď nezničili“, a odmietol náš návrh, že výslednú cenu môže zvýšiť o cenu laminácie.
Pomyslel som si na Majstrove slová:
„Nielen učeníci Dafa dovážajú do Číny Deväť Komentárov; bežní ľudia tiež vo veľkých množstvách dovážali Deväť Komentárov a tlačili Deväť Komentárov v tlačiarňach. Všetci bohovia robia tieto veci. Znamená to, že učeníci Dafa nie sú jediní, ktorí hrajú túto úlohu pri záchrane bytostí. Dokonca bežní ľudia to robia, mnoho bežných ľudí.“ (Vyučovanie Fa v San Franciscu, otázky a odpovede, 5. 12. 2005)
Bol som dojatý, keď som videl, ako sa to deje v praxi.
Prvé kroky s oslovovaním záujemcov o knihu boli pozitívne. Europoslanec, ktorému sme knihu darovali, chce pomôcť s jej propagáciou a prejavil záujem o kúpu určitého počtu jej výtlačkov. Aktivista v oblasti informovania o zločinoch komunistického režimu s vďakou knihu prijal a chcel nás pozvať na obed.
Rozumiem tomu tak, že mnohé vnímajúce bytosti čakajú na knihu 9 komentárov a je jednou z našich úloh dostať ju k nim a pomôcť aj ľuďom v našej postkomunistickej krajine pochopiť ju. V tomto ohľade je pred nami ešte mnoho práce.
Tento kultivačný príspevok popisuje prácu viacerých praktizujúcich a bez ich nezištnej práce by nebolo o čom hovoriť. Tu som uviedol svoje obmedzené pochopenia, no viem, že z práce na knihe si pochopenia odnášal každý.
Majster ma zachránil a umožnil mi kultivovať sa a zachraňovať vnímajúce bytosti. Cítim, že jediný spôsob, ako to môžem splatiť, je činiť sa dobre na ceste predo mnou.
* * *
Můžete tisknout a rozšiřovat všechny články publikované na Clearharmony a jejich obsah, ale uvádějte prosím zdroj.